dimecres, 17 d’agost del 2011

Un moix tenia una puça

Un moix tenia una puça
Què?
Una puça
Què?
Una puça
Ah!
Un moix tenia una puça
a la cuixa, a la cuixa,
li feia pessigolles a la cuixa,
a la cuixa.
Ai! Quines pessigolles.

Un moix tenia una puça...
a la panxa...

Un moix tenia una puça...
a la cara...

dilluns, 15 d’agost del 2011

Mary's rhyme

Mary Mary Mary
Quite Contrary how does your garden grow?
With Silver Bells and Cockell shells
And pretty maids all in a row.

divendres, 12 d’agost del 2011

Ladybird rhyme

Ladybird, ladybird,
fly away home.
Your house is on fire;
Your children all roam.
Except little Nan
Who sits in her pan
Weaving her laces as fast as she can.

Next time a ladybird lands on your hand, chant this rhyme as fast as you can and make a wish!!! 

De la habana

En este juego pueden jugar varios niños. El que empieza dice la frase:
"De la Habana ha venido un barco cargado de..."
y después la letra, por ejemplo la 'p' y en orden han de ir diciendo cosas que empiecen por esa letra y que puedan haber sido transportadas en el barco. Por ejemplo: patatas, pelotas, palas, pantalones... El juego acaba cuando al niño que le toca no sabe decir más cosas con esa letra.
 


La manera que nosotros utilizábamos para escoger la letra del abecedario era que el que decía la frase agitaba la mano y a la vez iba pensando el alfabeto en orden hasta que alguien decía basta. La letra que estuviera pensando en ese momento era la escogida.

dimecres, 10 d’agost del 2011

Proverb

PROVERB: short well-known expression that states a general truth or gives advice. 

 Actions speak louder than words.
What a person actually does is more important that what they say they will do.

Refrán

REFRÁN: Dicho agudo y sentencioso de uso común.
                    (Diccionario Real Academia Española)

El perezoso y el mezquino andán dos o más veces el camino.

Tanto el mezquino como el perezoso hacen mal las cosas en su primer intento y tienen que volver a hacerlas. Haz tus tareas con ganas y entusiasmo, así las harás bien a la primera.

Dites d'estiu

DITA: sinònim de sentència, opinió expressada una manera dogmàtica.



Al juliol, a l'era hi fa bon sol.
A l'agost, figues i most.

dimecres, 3 d’agost del 2011

Car chant

I used to play this chant with he youngest pupil (3, 4 years old) and they loved it. We go round the classroom as if we were driven a car, following the highlight indications.

Bip, bip, bip in my little car.
Bip, bip, bip in my little car.
Green means go,
Green means go, 
Orange means slow,
Orange means slow, 
Red means... STOP!

dimarts, 2 d’agost del 2011

Finger rhyme

One little baby rocking on a tree.
Two little babies splashing in the sea.
Three little babies crowling on the floor.
Four little babies banging on the door.
Five little babies playing hide and seek.
No, no looking 'till I say "peek".

El Rei Mariner

A la vora de la mar
hi ha una donzella,
que brodava un mocador
que és per la reina.
Quan va ser a mig brodar
li faltà seda.
Veu venir un mariner,
pel mar navega.
-Mariner, bon mariner,
si portau seda.
-De quin color la voleu,
blanca o vermella?
-Vermelleta la vull,
que és millor seda.
-Pujau, pujau a la nau,
tirareu d'ella.
Quan va ser damunt la nau,
la nau pren vela.
Mariner es calà a cantar
cançons molt belles;
amb el cant del mariner
s'adormí ella.
Quan varen ser mar endins,
ella es desperta:
-Mariner, bon mariner,
tornau-me en terra,
que les ones de la mar
em donen pena.
-Això sí que no  ho faré,
que heu de ser meva;
Fa set anys que vaig pel mar
per vos, donzella.
-De tres germanes que som,
som la més bella;
una és casada amb un duc,
l'altra és princesa,
i jo, pobreta de mi,
som marinera.
-No sou marinera, no,
que sereu reina;
que jo som el fill del rei,
rei d'Anglaterra.
Romancer tradicional
recollit per Isidor Macabich.

diumenge, 31 de juliol del 2011

Dites dels mesos de l'any

Vull compartir aquesta entrada del bloc "Les meves feinetes" de na Laura Cuenca, que també és mestra. Podeu trobar un recull de dites dels mesos i estacions de l'any, algunes tal vegada ja publicades en aquest bloc, però ja organitzades i amb unes ilustracions que a mi, personalment, m'agraden molt.

També podreu trobar una sèrie de fitxe en blanc i negre per treballar aquestes dites.

dimecres, 29 de juny del 2011

El señor Don Gato

Estaba el señor Don Gato
sentadito en su tejado
marramiau, miau, miau,
sentadito en su tejado.

Ha recibido una carta
por si quiere ser casado,
marramiau, miau, miau, miau,
por si quiere ser casado.

Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo,
marramiau, miau, miau, miau,
sobrina de un gato pardo.

El gato por ir a verla
se ha caído del tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
se ha caído del tejado.

Se ha roto seis costillas
el espinazo y el rabo,
marramiau, miau, miau, miau,
el espinazo y el rabo.

Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiau, miau, miau, miau,
por la calle del pescado.

Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiau, miau, miau, miau,
el gato ha resucitado.

Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiau, miau, miau, miau,
siete vidas tiene un gato.

divendres, 10 de juny del 2011

Adivinanza

A cuestas llevo mi casa.
Camino sin tener patas.
Por donde mi cuerpo pasa
queda un hilillo de plata.